Si lo escribí en ingles es pq tiene una caracteristica mas personal, propia. Que el español para mi.
I gave you a rose.
and you asked:
why?
for no reason at all.
and you asked:
what does it means?
it means nothing but your smile,
and your smile means the life to me.
Bueno los dejo por un rato, vuelvo enseguid, pero si no te veo un beso y un abrazo.
sábado, 28 de julio de 2007
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
1 comentario:
"Quise cortar la flor más tierna del rosal
pensando que de amor no me podía pinchar
y mientras me pinchaba me enseñó mimosa
que una rosa es una rosa
es una rosa"
Hermoso regalo, niño. Y por algo se llaman regalos: no necesitan mayor razón, sólo por decir 'te quiero' :)
Y vivan las conversaciones de mil horas!
Publicar un comentario